Mučení, nucené sterilizace a potraty, týrání dětí. to je dnešní Tibet. Útěk je šancí. Jediná
cesta však vede přes Himálaj a domorodci jí říkají cesta smrti. Od pravdy nejsou daleko.
Před půlstoletím vpadli do Tibetu pod záštitou „přátelské pomoci“ čínští pomoci. jejich
úkolem však bylo vraždit, plundrovat a zastrašovat. Čínská vláda se zejména soustředila na
zničení tibetské kultury a postupnou likvidaci místního obyvatelstva. Začalo zatýkání,
věznění a mučení, které pokračuje až dodnes...
Tibetské politické vězeňkyně jsou z osmdesáti procent mnišky. Celkový počet není znám, ale
jen ve vězení Guccha je jich kolem tří set. Na odsouzené čeká fyzické a psychické týrání,
nucené práce, ideologická „převýchova“. Ženy podstupují stejně brutální výslechy jako muži.
Chybí základní hygienické a lékařské zaopatření. Vězeňská strava je špinavá - často plná
fekálií a mrtvého hmyzu.
Gjalcchän Čhöccho byla poprvé uvězněna v osmnácti letech. Důvodem k odsouzení byla její
účast na demonstraci za osvobození Tibetu. Okamžitě po zatčení ji začali vyslýchat. „Svlékli
mě donaha, posadili na židli a svázali ruce za záda. Bili mě vším, co jim přišlo pod ruku -
železnými a dřevěnými tyčemi, elektrické pruty, mokrými provazy. První týden nám vůbec
nedávali vodu, zato jsme ale dostávaly hnijící a přesolené jídlo, které se nedalo pozřít.
Některé dívky už byly šílené hladem a žízní.“
Před třemi lety zavedli Číňané nové mučící techniky, které nezanechávají na těle viditelné
stopy: vystavují odsouzené extrémním teplotám, brání jim v jakémkoliv pohybu a mučí je
elektrickými šoky. jen za rok 1998 zahynuly na následky týrání ve věznicích čtyři ženy ve
věku jednadvaceti až šestadvaceti let. Gjaccchän, která byla vězněna celkem třikrát, měla
štěstí: dožila se propuštění a v roce 1991 se jí podařilo utéci z Tibetu do Indie. V exilu dnes
organizuje pomoc pro tibetské vězně.
Kulturní genocida
Útěk z Tibetu volí tamní obyvatelé často kvůli svým dětem. Rodiče v něm vidí jedinou
možnost, jak je zachránit, poskytnout jim vzdělání a obyčejnou lidskou důstojnost. Tibetské
děti totiž mohou absolvovat pouze základní školu, a to za drahé poplatky. nesmí se ale učit
rodný jazyk (i děti předškolního věku se baví čínsky) a o kulturních tradicích svého národa
nevědí skoro nic. Po vyučování musí tibetská drobotina svým učitelům prát a uklízet. Za
každou maličkost je čekají kruté tresty. „Jednou učitel vyvolal mého kamaráda Gelega a
chtěl, aby mu odvyprávěl životopis Mao Ce-tunga. Geleg to neuměl. Učitel smíchal písek,
střepy a vodu a nechal ho na tom hodinu klečet. Geleg měl kolena rozřezaná až na kost.
Dostal infekci a jednu nohu mu museli nad kolenem amputovat,“ vzpomíná dvanáctiletá
Jangdzom, kterou otec „propašoval“ za hranice Tibetu a dostal ji na svobodu. Svoboda - to
je Indie, kde žije silná tibetská komunita, a především tibetský duchovní vůdce, čtrnáctý
dalajlama. Cesta do Indie, popřípadě do Nepálu je však jediná - znamená to přežít úmornou a
velmi nebezpečnou túru přes Himálaj. je peklem na zemi, které zahubilo již tisíce dětí i
dospělých. nejenže je přechod Himálaje nepředstavitelně fyzicky náročný, ale běžencům
navíc na každém kroku hrozí kulka od čínských vojáků. řada lidí na svém útěku podlehla
také záduše, dehydrataci a četným zraněním, nebo umrzla. Mnohým však toto riziko stojí za
to ...
Reportáž z „cesty smrti“
Manuel Bauer je švýcarský fotograf, který se jako první na světě rozhodl,že se této cesty
smrti zúčastní. Jeho reportáž a fotografie zaznamenávají jednadvacetidenní pouť z Lhasy do
indické Dharamsaly, na niž se vypravil s třiačtyřicetiletým Kalzangem a jeho šestiletou
dcerkou Jangdol. Její matka a babička musely zůstat v Tibetu. Léta strádání jim nedaly
nejmenší šanci náročnou cestu zvládnout.
Kalzang se rozhodl svou dceru odvést do Indie právě kvůli vzdělání. Doufal, že bude moci
navštěvovat jednu z tibetských škol v severní Indii. Věděl, jak je cesta nebezpečná - přes sto
tisíc Tibeťanů už tudy svou vlast opouštělo, ale tisíce na ní zahynuly. Pro úspěch byly podle
něj nejdůležitější boty. „Dobré boty jsou nezbytné, aby nám neomrzly nohy. Kdyby se to
stalo, museli by nám je na konci cesty amputovat.“
Fotograf vzpomíná na poslední okamžiky před cestou: „Kalzang musel přesvědčit čínské
úředníky, že jdeme na ‚výlet‘ k posvátnému jezeru Manásaróvar. Já jsem předstíral, že jsem
starožitník, který přišel za obchody. Kontakt s cizinci je totiž v Tibetu přísné zakázán. Pro
jistotu jsem tedy s sebou nosil sušenou hlavu jaka divokého, takže mé přestrojení bylo
dokonalé. Nakonec Kalzang a Jangdol cestovní povolení získali - stálo mě spoustu peněz a
hlavně piv pro čínského úředníka. Sbalil jsem svůj stan, spacák a kempinkový vařič. Kalzang
s dcerkou si vzali jen pár věcí a čhuwy, tradiční tibetské vlněné kabáty.
Lhasu opustili v náklaďáku. Odjezdu předcházelo srdceryvné loučení. Rodina se dlouze
objímala, protože věděla, že se možné už nikdy nesetká. Pozdě v noci trojice dorazila do
Žikace. Dál nemohli pokračovat kvůli sněhové bouři. Jangdol s otcem trávili dny čekání na
lepší počasí v nedalekém chámu. Modlili se, aby cestu přežili, Jediný kontakt Manuela
Bauera s Kalzangem spočíval v tom, že si nechávali znamení vyrytá do prachu před hotelem,
kde se fotograf ubytoval.
„Sedmý den jsme se svezli do Dingri, což měla být naše poslední zastávka před dlouhým
pochodem před Himálaj. Autostopem jsme se dostali z města na rozlehlou plošinu, ale dál
jsme pokračovali pěšky. Z dálky jsme museli vypadat jako malé černé tečky směřující k
horám. Vojenský džíp nás mohl každou chvíli sebrat - pokud by si z nás vojáci neudělali
cvičné terče. Takže když se něco pohnulo nebo jsme něco zaslechli, zalehli jsme k zemi.
Pochodovali jsme celý den. Přecházeli jsme přes zamrzlé řeky a led nám praskal pod
nohama. Nakonec jsme došli do vesnice Mugčhung na úpatí hor.
Zdejší starosta byl přátelský, ale puntičkář. Jel si do Dingri ověřit naše
cestovní povolení. Zažili jsme noc plnou úzkosti a strachu, tady mohla naše
pouť skončit“, líčí fotograf. Druhý den ráno naštěstí stali svá povolení
zpět a mohli pokračovat. „Kvůli silnému větru jsme šli těsně za sebou, aby se
nestačily zamést stopy ve sněhu. V noci jsme dorazili ke kamenným stěnám,
které byly postaveny jako ochrana před vichřicí. Tam jsme se rozhodli
přenocovat. Všichni tři jsme se tísnili v mém stanu určeném pro jednu osobu.
V těchto výškách je nutné pít alespoň pět litrů vody denně, aby nedošlo k
dehydrataci. Naše plastikové láhve na vodu však byly plné ledu a vařič kvůli
nedostatku kyslíku nefungoval. Byl jsme zoufalý. Myslel jsem, že
se připojíme k nějaké větší skupině uprchlíků, jenže jsme nikoho
nepotkali. Tak jsme šli ve třech, přivázáni k sobě, abychom
přežili...“
Desátý den na cestě začala krize. Jangdol byla promrzlá a nemohla jít dál,
takže ji Kalzang nesl na zádech. Tvář měla pomazanou lojem z jaka, který ji
měl chránit před mrazem, a obrovské sluneční brýle ji dělali ještě menší, než
ve skutečnosti byla. Její síla a odvaha byly obdivuhodné. Mráz a nadmořská
výška dělaly své. Výsledkem byly omrzlé nohy a problémy s krevním oběhem.
„Museli jsme dělat časté zastávky, abychom se neudusili. Vzduch řídl a
sníh nám sahal až po pás. Věděli jsme, že mnoho uprchlíků zde zemřelo na
zadušení prachovými částečkami“, vzpomíná fotograf.
Žíznivý, hladoví a promrzlí na kost se dostali do výšky 5716 metrů v průsmyku
Nangpa-la.Toto místo tvoří hranici mezi Tibetem a Nepálem. Kalzang
poděkoval bohům, sundal si svůj bílý šál khatag a položil jej na kamenný
oltář. Sestup byl kvůli strmým svahům a později i dešti čím dál
obtížnější. Jangdol náhle upadla a padala dolů - naštěstí se zachytila o
ledový hřeben. Zvrtla si kotník, ale odmítla, aby ji otec nesl. Omámeni
vyčerpáním a dehydratací jsme došli do malému chléva, kde jsme se uložili k spánku.
Následující den nás čekalo plížení kolem nepálských pohraničních hlídek a
potřebovali jsme si odpočinout. „Krčili jsme se za útesy a modlili, aby nás
nechytili. Měli jsme štěstí - kdyby přišli na nás, poslali by nás zpět.
Příštích šestnáct hodin jsme putovali k nepálské turistické zastávce Namčhe.
V místním chrámu se Jangdol mohla vykoupat a mnišky jí vybraly blechy.
Kotník ji pořád ještě bolel, a tak Kalzang rozhodl, že budeme pokračovat
helikoptérou. Když jsme dojeli na miniletiště za městem, zjistili jsme, že
let byl z technických důvodů odložen. Posadili jsme se do letištní
restaurace. Kalzang si koupil láhev whisky a odešel nahoru do svého pokoje.
Vzpomněl jsem si, že nikdy nepije alkohol, a uvědomil jsem si, že se muselo
stát něco strašného. Šel jsem za ním a našel ho, jak si prohlíží zčernalý
palec u nohy. Musel si umrzlý prst uříznout, aby nedošlo k infekci. Whisky
mu sloužila jako dezinfekce. Když bylo po všem a já jej vzal do náruče, po
tváři mu stékaly kapky potu a slz...“
Trojici ze nakonec podařilo odletět do Káthmándú. V této nepálské metropoli
se Kalzang a Jangdol prohlásili za uprchlíky, aby dostali pasy. Ročně se
podaří získat pasy maximálně čtyřem tisícům uprchlíkům - ostatní jsou
deportování zpět. Tři dny a noci pak s dalšími třiceti běženci strávili v
autobusech na cestě do Dillí. Tam byli otec s dcerou v přijímacím středisku
tibetských uprchlíků zaregistrováni a dostali peníze na cestu do Dharamsaly.
Sen se stal skutečností: v Dharamsale se společně s dalšími běženci
zúčastnili audience u dalajlamy. „Když otevřel dveře, většina přitomných se
rozplakala. Dalajlama je privítal s úsměvem, s každým
promlouvil a zeptal se na situaci v Tibetu...“
„O tři dny později byla Jangdol zapsána do tibetské školy a
Kalzang se rozhodl vrátit ke své ženě do Tibetu. nemohl však
Indii opustit kvůli svému zranění. Tehdy jsem si uvědomil, že
Jangdol svou matku opravdu už nikdy neuvidí a že ani přechod
přes Himálaj není tak strašný jako odloučení od rodiny
rozbité ideologií...“
Tento článek je převzat z časopisu Elle, únor 1999
[
20.10.2004
]
|